12月19日,應外國語學院邀請,上海外國語學院譚晶華教授在學院A301室作了兩場題為“新文科背景下日本學研究綜述”和“科研項目的選題與項目書撰寫”的學術報告,學院近百名師生參會聆聽。外國語學院副院長孫士超主持報告。
在首場報告中,譚晶華對新文科背景下日本學研究的宗旨進行了闡釋,概述了其主要研究方向日本文學、國家社科等研究項目、孫平化學術基金會的評獎項目、翻譯學研究以及日本文化論的研究現狀。他又詳細論述了日本學研究的特征,包括基礎研究與應用研究的區(qū)分、面向公眾的研究成果普及,以及研究人員的構成變化和國際化的研究視野。
在第二場報告中,譚晶華結合申報、評審經歷,從項目申報過程及選題、內容論證、創(chuàng)新點等方面,對國家社會科學基金項目申報進行了指導,鼓勵申報教師樹立信心,以問題為導向,專注細節(jié),反復打磨申報書。報告結束后,譚晶華與參會師生進行了互動與答疑。通過此次報告,聆聽者對新文科背景下日本學研究和科研項目的選題與項目書撰寫有了清晰的認知,拓寬了學術視野,啟迪了科學思維。
本次學術報告是“外語名家講壇”系列講座第六十六講。“外語名家講壇”由外國語學院主辦,旨在邀請知名專家分析解讀國家社科基金項目申報、外語人才培養(yǎng)和學科建設等重大問題,為認真落實省委“創(chuàng)新驅動、科教興省、人才強省”戰(zhàn)略和發(fā)展新質生產力培養(yǎng)創(chuàng)新型人才。今后學院將會圍繞學科前沿發(fā)展、課程思政研究和課堂教學質量提升等主題,持續(xù)邀請相關外語專家做客講壇,進一步提升學院科研水平和人才培養(yǎng)質量。
專家簡介:譚晶華,上海外國語大學原常務副校長、博士生導師、國家社科基金項目會評專家。曾任教育部高等學校外語專業(yè)指導委員會日語分委員會主任,中國日本文學研究會會長,上海翻譯家協會會長。長期從事日語語言文學的教學、研究與翻譯。著有《川端康成傳》《日本近代文學名作鑒賞》《日本近代文學史》等專著多部,發(fā)表學術論文90余篇,主編詞典8部,總主編國家級規(guī)劃教材40余部;譯有《地獄之花》《癡人之愛》等日本文學名著140余部,累計400余萬字。2018年被中國翻譯協會授予“資深翻譯家”稱號。
外國語學院 劉予輝